פורסם על ידי: רועי בר-און רוטמן | 20 באוקטובר 2009

Elementary, my dear Watson

לסימן "~", הקרוי "טילדה", נודעת משמעות שונה בהקשרים שונים. לעתים, מסמלת הטילדה קירבה מסויימת, בין הערכים המצויים מימינה ומשמאלה, סוג של "דומה" או "בערך". בגיאומטריה, למשל, כאשר מדברים על דמיון בין משולשים (להבדיל מחפיפת משולשים), נותנים לכך את הביטוי הטקסטואלי ΔABC~ΔDEF. משמעות זו חדרה גם לכתיבה יום-יומית. באנגלית, למשל, אם אדם יכתוב שמחירו של מוצר הוא ~100$, יבינו הכל כי מדובר במחיר שהוא בערך מאה דולרים. משמעות זו של דמיון (similarity) או קירוב (approximation) היתה המשמעות היחידה שהכרתי. על כן, שוו בנפשכם את תדהמתי כאשר מחרוזת החיפוש "הומופוביה~ניסים זאב" שלחה גולש אלמוני אל הבלוג שלי. החלטתי לבדוק ולמצוא למה בדיוק התכוון אותו מחפש אלמוני, ואולי אפילו לחשוף את זהותו.

ברור לכל, שהמשמעות המוכרת לי של הטילדה, כמציינת דמיון או קירוב, אינה רלוונטית כאן. כידוע לכולנו, נסים זאב אינו "בערך" הומופוביה. נסים זאב אינו "דומה" להומופוביה. נסים זאב הוא-הוא הומופוביה. ברור שהמחפש האלמוני שלנו מייחס לטילדה משמעות אחרת מזו שאני הכרתי, שהרי ייחוס משמעות של דמיון או קירוב לטילדה בחיפוש הזה יוצרת כשל לוגי, שמחייב אותנו לבדוק מה משמעותה של הטילדה עבור לוגיקנים. אולי שם יימצא הפיתרון.

מסתבר שכאן העניינים מסתבכים עוד יותר. בלוגיקה, הטילדה היא בעלת משמעות של שלילה. לוגיקן שיסתכל על מחרוזת החיפוש הנ"ל יתלוש שערותיו ויזעק אל השמיים: "מה זאת אומרת, 'הומופוביה היא לא נסים זאב'?! הרי ידוע לכל שנסים זאב הוא הומופוב!". גם הלוגיקה לא סיפקה לנו תשובה. אולי צריך ללכת למחוזות חומריים יותר.

מכיוון שידוע לי שכסף הוא מה שמניע את העולם, ומכיוון שאני מניח שמי שחיפש את החיפוש המוזר הזה אינו שלא מהעולם הזה, ניגשתי לבדוק את משמעותה של הטילדה בכלכלה. כאן כבר קיבלתי תשובה קצת יותר הגיונית, לפיה הטילדה מסמלת אדישות בין שני הערכים המצויים מימינה ומשמאלה. אם לתרגם תרגום חופשי את הדוגמה הויקיפדית, "על מנת לציין שהצרכן אדיש לגבי הבחירה במוצר X או במוצר Y, יכתוב הכלכלן ש-X~Y". או, אם לתרגם את זה לשפה שיהודים מבינים, נאמר שאם ירצה כלכלן לכתוב את הביטוי "זה נבלה וזה טריפה" באופן שישקף גם את משמעותו, הוא יכתוב "נבלה~טריפה". זה כבר מסביר יותר טוב את ההיגיון שבביטוי "הומופוביה~נסים זאב".

ולסיום, מי שעיין היטב בערך אודות הטילדה שאליו הפניתי בתחילת הפוסט ראה שהטילדה, במתמטיקה, יכולה לייצג, בין היתר, גם יחס ישר. אם זה הפירוש הנבחר, הרי שמשמעות הביטוי X~Y היא "ככל שיותר X, ככה יותר Y". כלומר, משמעותו של הביטוי "הומופוביה~נסים זאב" היא שככל שאדם הוא יותר נסים זאב, ככה הוא יותר הומופוב.

אני חושב שהמשימה שיצאתי אליה הושלמה בהצלחה. נראה שמי שחיפש את הביטוי "הומופוביה~נסים זאב" הוא אדם שיודע היטב מתמטיקה ובקיא גם בכלכלה. אלמנטרי.

ואם כבר גניוס יהודי, אז אנחנו, חנונים שכמותינו, אפילו שרים על הביטויים כמו "כחול~עמוק" או "חול~יוסי".


תגובות

  1. בתור מתמטיקאי, זאת הפעם הראשונה שאני שומע שתילדה משמשת לתאור יחס ישר. הפלא ופלא, בערך תילדה של הויקיפדיה באנגלית ההגדרה הזאת לא מופיעה.

  2. אתה, כמובן, צודק. תיארתי לעצמי שיהיו מתמטיקאים שיצקצקו בלשונם למקרא הפוסט הזה. חוסר הדיוק הזה נובע משני דברים: ההבנה המוגבלת שלי במתמטיקה והליצנציה פואטיקה שלי כבעל בלוג.
    הערך האנגלי על הטילדה, שכמו שאפשר לראות מההפניות שבפוסט לא חמק מתחת לראדאר שלי, מדבר על יחס שקילות, ולא על יחס ישר. אני מודה שלא לגמרי הבנתי מה זה יחס שקילות, אבל כשבדקתי את הערך הויקיפדי העברי של יחס ישר ראיתי שנכתב שיחס ישר הוא מקרה פרטי של יחס שקילות. מכיוון שכך, נטלתי לעצמי חירות (ליצנציה פואטיקה, כבר אמרנו) לדבר על הטילדה כמתארת יחס ישר, תוך שאני מסייג את זה באמירה "בין היתר".

  3. אתה חושב שגם יהיו נסים זאבים שלמקרא הפוסט יצקצקו בלשונם (או מה שהם לא עושים כשהם נותנים עבודה לעוללים)?
    ואתה חושב שבתביעת הרשלנות נגדו זאב טען לליצנציה סירקומסיזיציה?

  4. […] רוטמן כותב על סימן הטילדה (~). כלוגיקנית וסמנטיקאית, הסימן הזה […]

  5. פוסט ענק.

  6. […] 27 10 2009 לפני זמן מה, הרהבתי עוז וכתבתי פוסט על נושא שהבנתי בו מוגבלת. ואכן, ערוותי […]

  7. […] את מה שיש לי לומר על הנושא במדור המיועד לכך, אולם פה ושם מגיע מקרה שמצדיק (בעיני) פוסט […]


להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s

קטגוריות

%d בלוגרים אהבו את זה: